約 4,374 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/808.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } ● 오리지널 발매일 2012년 4월 기 종 PC 장 르 신 전기 비쥬얼 노블, 양옥 두근두근 잡거AVG 각 본 나스 키노코 원 화 코야마 히로카즈 스크립트 츠쿠리모노지 홈페이지 http //www.typemoon.com/products/mahoyo ● 풀보이스 판 발매일 2022년 12월 기 종 PS4, 닌텐도 스위치 마법사의 밤(魔法使いの夜, Witch on the Holy-Night)은 나스 키노코의 미발표 소설이자, 이를 바탕으로 하는 전연령 ADV다. 개요 월희와 페이트 스테이 나이트 시리즈로 일약 흥행을 거둔 브랜드 타입문의 8년(팬디스크는 제외)만의 신작. 원본은 나스 키노코가 1996년 경에 쓴 미공개 소설이다.(*2) 월희 독본 정도 두께의 카피지 분량에, 내보낸 부수는 딱 3권.(*3)(*4) 십수 년 전, 타케보우키에 올라온 미공개 소설 마법사의 밤의 소개문을 문서 하단에 담았다. 원본 소설은 나스 키노코가 20살 정도였을 때 뭔가 장편을 쓰려고 마음먹고 맨 처음 착수한 작품이다. 좋아하는 것을 채워 놓은 장편 소설이 완성되면 글 쓰는 사람으로서 먹고 살 수 있지 않을까 싶었다 한다. 좋아하는 것만으로 쓰는 것도 못 한다면 포기하고 다른 직장에 취직하려 했다.(*5) 풀보이스 콘솔 이식 콘솔판 발매가 발표되었다. 풀보이스에 고해상도 풀HD 그래픽화 되었다.(*6) 이식 결정은 월희 리메이크를 콘솔판으로 내기로 결정했을 때 이루어졌다. PC판이 나왔을 때는 PS3의 시대였고 그 기기의 스팩으로는 마법사의 밤의 연출을 살리기 어려워 보여 이식을 미루었다가 PS4와 닌텐도 스위치가 나오자 이거라면 스팩이 충분하니까 이식을 하기로 했다. 결과적으로 월희 리메이크의 콘솔화를 맡은 HuneX는 그 작업을 끝내자마자 마법사의 밤 콘솔 이식에 투입되었다.(*7) 페이트 그랜드 오더의 작업 때문에 개발 시작을 미루다 1.5부 즈음 이대로는 이도 저도 안 된다고 생각해 무리해서 월희 리메이크와 같이 이식 작업을 시작했다. 월희 리메이크는 2017년부터 시작했고 마법사의 밤 이식판은 2018년부터 스케쥴을 세우기 시작했다. 성우의 캐스팅 자체는 마법사의 밤 이식판 쪽이 월희 리메이크보다 먼저 이루어졌다. 성우 녹음은 둘이 거의 동시기에 이루어졌다. 2020년에 알파 이식판이 나오고 2021년에 베타 이식판이 나왔다. 열심히 만들면 월희 리메이크와 동시에 2021년에 낼 수 있었지만 일부러 다음 해 2022년 크리스마스 즈음으로 조정했다.(*8) PC판 제작 당시 나스 키노코는 유저가 자신의 뇌내로 재생하는 이상적인 목소리야말로 지고의 것이라고 생각해 보이스를 넣지 않는 것에 집착했다 한다. 이후 다른 작품들을 만들면서 다양한 성우들과 일하면서 목소리의 힘을 깨닿고 이식할 때 풀보이스 하기로 결정했다 한다.(*9) 월희 리메이크의 보이스가 애니메이션 테이스트라면 마법사의 밤 이식판은 영화같은 느낌으로 했다.(*10) 이식 과정에서 바뀐 건 거의 없다. 그림 일부를 엄선해서 조금 고쳤는데 대부분의 사람은 눈치채지 못 할 수준이다.(*11) 줄거리 ■ 본편 시간배경은 1980년대 후반의 11월이 끝나 겨울을 맞이할 적에 시작한다. 부제대로 이야기 흐름 도중 12월 25일이 끼어 있다. 에필로그가 새해를 맞이하는 순간이다.(*12) 산에서 내려온 시즈키 소쥬로는 미사키 고등학교에 입학해, 담임 야마시로 카즈키의 소개로 아오자키 아오코와 만난다. 도시 생활에 적응해 가던 그는 어느 날 우연히 아오코의 마술 행사를 발견하게 된다. 본인은 '도시에서는 저런 일도 있겠지' 하고 넘겼으나 아오코 측에서는 사활이 걸린 일이라 그를 죽이려 함정을 판다. 그렇게 해서 브레드&킷치랜드에서 마주친 두 사람은, 아오코를 노리는 아오코 인형과 이해관계 때문에 아오코를 공격해 온 쿠온지 아리스와 대항하면서 아이러니하게 힘을 합치게 된다. 큰 일 끝에 후에 소쥬로는 기억을 지우는 방법을 발견하면 지우는 조건으로 아오자키 아오코, 쿠온지 아리스와 쿠온지 저택에서 동거하게 된다. 이후 이런 저런 일을 겪으며 친밀하게 된 세 사람이나, 한달 전부터 미사키 마을을 공격하기 위해 계획을 세워 온 아오자키 토우코와 맞서 싸우게 되 상황이 급변한다. 두 차례의 접전 끝에 많은 일을 거쳐 셋은 토우코를 쓰러뜨리고, 결국 그렇게 계속 동거하게 된다. 기억을 지우는 책은 쿠온지 아리스와 아오자키 아오코가 발견했으나 숨겨버린다. 에필로그에서 '쿠온지 저택의 기억을 지우는 룬의 책은 두번 다시 열리는 일이 없을 것이다' 라는 발언이 있다.(*13) ■ 예외편 메뉴의 '어카이브'에서 본편을 클리어할 때마다 서브 스토리가 해금된다. 학창 생활 이야기, 교회 조와 토우코의 뒷이야기 등. 특기할 만한 내용은 다음과 같다. → 플로이킥쇼의 설명 코너인 '어째서 무엇이 플로이', → 아오자키 토우코와 루 베오울프의 뒷이야기를 다루는 '벌꿀을 둘러싼 모험' → 본편에서 1년 뒤의 후일담인 '누구든 잠들지라도 웃어서는 안될지니' 십수 년 전, 타케우치 타카시의 소설 마법사의 밤 소개문 「갑작스러운 말이지만, 난 마법사야」라는 문장으로 시작하는 이 소설은, 현대를 무대로 한 마법사들의 이야기입니다. 이야기는 시골 깡촌으로부터 도회지로 내려온 청년, 소쥬로가, 아오자키 아오코라는 소녀 마법사의 마법을 목격해버린 시점에서부터 시작합니다. 전기도 없는 산골 출신의 청년에게 있어서는, 도시의 모든 것이 마법 같은 것입니다. 때문에 그녀의 마법을 봐도 「도시에 사는 인간이라면 그런 것도 할 수 있을지도 몰라」라고 생각해버리는 헛짚기. 한데 그녀에게 있어서 사태는 심각합니다. 마법사는, 정체를 알려지는 일을 금해지고 있습니다. 마법이라고 하는 오컬트는, 그것이 숨겨져 있는 일에 의해서 힘을 얻는 것이니까요. 진짜 이름을 알려진 악마가 힘을 잃는 것처럼, 마법사다, 라는 것을 알려지는 건 그 담당자에게 있어서 치명적입니다. 또 한 사람의 소녀 마법사, 쿠온지 아리스에게 부추김 받아 아오코는 이윽고 소쥬로의 말살을 결심합니다. 소쥬로의 운명은 어떻게 될까요?- 타케보우키의 일러스트 란에 마법사의 밤 캐릭터 일러스트와 함께 올라온 글. ※ 주. 소개문에서 등장한 '또 한 사람의 소녀 마법사 쿠온지 아리스'라는 표현은 후에 '실수입니다' 라는 타케우치 타카시의 해명이 있었다. 타케우치가 본 부분은 3부작 중에서 1부 뿐이라는 이야기도 올라왔었다. 발매연기 초유의 발매연기로 유명하다. 그 역사를 정리하면 다음과 같다. → 2008년 4월 잡지에 공개 → 2009년 가을 발매예정 → 연기 → 2010년 9월 30일 발매예정(홈페이지에 선언) → 연기(홈페이지에 사과문 올라옴) → 2011년 언젠가 발매예정 → 2011년 12월 체험판 공개예정, 2012년 4월 발매예정 → 2012년 발매 ■ 제작은 '시나리오 → 그래픽 → 스크립트' 순으로 진행되었는데, 그래픽까지는 예전에 거의 끝나 있었고 주로 스크립트를 만드는데 시간이 소비되었다.(*14) 스크립트 담당 츠쿠리모노지가 어마어마한 작업량에 고생했다고 한다.(*15) ■ 나스 키노코가 데몬즈 소울을 하느라 제작이 중단된 적도 있다.(*16) ■ 나리타 료고 曰, 마법사의 밤 시나리오 자체는 발매 몇 년 전에 완성되었어.(*17) 특기사항 ■ 후속작이 나올 예정이다. → 1부만으로는 풀리지 않은 떡밥(제5마법의 정확한 정의, 시즈키 소쥬로의 정체 등)이 있다, → 마법사의 기초음률에서는 대놓고 '2화'를 운운하고 있다.(*18) → 1,2,3부의 관계는 아야츠지 유키토의 추리 소설「십각관의 살인」과「물방아관의 살인」의 관계와 비슷하다. 세 주인공의 장래를 명확하게 알 수 있다.(*19) → 1부에서 주로 시간을 잡아먹은 스크립트 노가다의 노하우를 쌓아서, 2,3부는 그렇게까지 시간이 걸리지 않도록 노력할 거라 한다.(*20) → 2부의 배경은 여름이라 한다.(*21) → 어른의 사정으로 2부는 계속 미루어지고 있는데 나스 키노코는 지금 안고 있는 것을 한 개씩 정리하고 나서 최종적으로 할 수 있으면 좋겠다 하며, 비쥬얼 노벨이 아닌 영상 작품으로 만들어 보는 것을 생각하고 있다 한다.(*22) ■ 소설과 게임의 내용 차이에 관해서. 인터뷰 등에서 밝힌 바에 따르면 큰 흐름은 대충 다음과 같다. → 마인스터는 소설에서 나오지 않는다. → 쿠마리 코지카는 소설에서 나오지 않는다.(*23) → 플랫스나크 전투와 몇몇 예외편은 소설에서 나오지 않는다.(*24) → 시즈키 소쥬로의 십수 년 전 올라온 러프 스캐치와 2008년에 공개된 일러스트의 괴리감이 엄청나다. (페이트 할로우 아타락시아에서 나온 훈련받을 적의 쿠즈키 소이치로를 닮았다) 실제 원작 소설의 성격도 감정을 겉에 드러내지 않고 벽을 앞에 둔 사람 같은 느낌이었으나 코야마 히로카즈가 소설을 읽어 보니 타케우치의 일러스트만큼 와일드한 남자가 아니라며 지금의 디자인을 만들었다. 이를 본 나스가 과거 원안과 코야마 일러스트의 느낌을 섞어, 신 구 소쥬로가 합쳐진 지금의 사람 좋은 소쥬로를 만들어냈다.(*25) ■ 마법사의 밤의 정확한 작중 년도에 관해서. 시간배경은 1980년대 후반의 11월이 끝나 겨울을 맞이할 적에 시작한다. 부제대로 이야기 흐름 도중 12월 25일이 끼어 있다. 에필로그가 새해를 맞이하는 순간이다.(*26) 2012년 4월 발매된 작품 내에서 브레드&킷치랜드가 10년 전인 1978년에 공사를 시작했다고 언급된다. 이 발언대로라면 작중 배경은 1988년이 된다.(*27) 한편 마법사의 밤의 작중 년도는 소설, 인터뷰, 게임을 거치면서 이랬다 저랬다 중구난방이다. → 2009년 1월에 발매된 타입문 에이스 2의 인터뷰에서 나스 키노코가 '원작 소설은 1980년. 그것을 게임을 만드는 과정에서 멜티블러드에 등장하는 아오코의 나이와 역산하여 1989년으로 수정했다' 라고 말했다.(*28) → 2012년 5월 4gamer 인터뷰에서 나스 키노코가 정정하기를 '처음에는 1987년으로 설정했으나 작품 분위기가 실제 사건에 영향받는 것을 피하기 위해 1980년대 후반으로 변경했다. 정확한 년도는 밝힐 생각이 없다' 라고 밝혔다.(*29) 즉, 연도 설정 변경은 단순히 잡지와 작중 언급의 순서로만 따지면 「80년(원작 소설) → 89년(타입문 에이스 2) → 88년(게임판) → 87년(4게이머즈) → 80년대 후반(4게이머즈) 」이 된다. 완전 뒤죽박죽이라 뭐가 뭔지 알 수 없는 지경이나, 일단 게임 내에서 나온 88년이 정석 같다. ■ 제목인 마법사의 밤은 작중 유원지의 싸움의 파트명, 부제인 Witch on the Holy-Night은 아오자키 아오코와 아오자키 토우코의 결전 파트명이기도 하다. ■ 기본적으로 선택지가 전혀 없는 게임이다. 유일하게 선택지가 있는 구간은 후일담에서 범인을 추리하는 쿠마리 코지카의 시점 뿐이다. ■ 소설판은 딱 3권 만들어졌다.(*30) 그 중 일부가 타입문 본사 회의실에 놓여져 있다.(*31) ■ 약자는 마호요(まほよ) ■ 마법사의 밤 소설을 완성한 나스 키노코는 '자신의 이야기에서 항후 10년 간 이것을 넘는 작품은 쓸 수 없다'고 단언했다 한다.(*32) ■ 페이트 시리즈 이외의 작품을 접해보지 않은 팬이라면 마법사의 밤이 입문용으로 적당하다고 나스 키노코가 말했다.(*33) 가벼운 마음으로 플레아하기 좋고 타 작품의 스포일러 같은 것도 없다 한다.(*34) ■ 나스 키노코가 그리는 테마는 10년 단위로 정해져 있는데 마법사의 밤부터 페이트 그랜드 오더, 월희 리메이크까지는 소비문화가 테마인 10년이다. 이것들이 2기라 한다. 페이트 그랜드 오더와 달의 뒷면 루트를 완주하는 게 선결문제고 그 다음엔 타입문 2기의 집대성적인 작품을 내고 싶다 한다. 그 다음인 3기는 아직 생각하지 않았다 한다.(*35) ■ 나스 키노코의 말로는 월희 리메이크가 차라면 마법사의 밤은 배라 한다.(*36) ■ 코야마 히로카즈는 3부작인데 어른의 사정으로 2부를 내지 못 하는 것 때문에 일종의 콤플레스를 갖고 있다 한다.(*37) ■ 텍스트 량으로 비교하면 월희 리메이크가 마법사의 밤의 2.5배 정도다.(*38) ■ 세 명의 사람이 저택에서 친구 관계지만 연인 관계는 아니라는 공존을 하면서 서로의 생활에는 절대 끼어들지 않고 그 관계가 본인들에게 매우 플러스러 작용한다는 시츄에이션은 나스 키노코가 좋아하는 히무로 사에코의 잡거시대의 영향을 받았다.(*39) ■ 후에 2024년이 되어 페이트 그랜드 오더에서 콜라보 이벤트를 열었는데 이거 아무리 봐도 2024년 시점에서 공개된 작품이 마법사의 밤 전편(가칭) 뿐임을 감안하면 한 번도 나온 적 없는, 아직 공개되지 않은 설정이라던가 후일담을 잔뜩 뿌렸다. 나스 키노코의 말로는 다 알려진 정보만 가지고 예상하면 매력적이지 않으니 '마법사의 밤 6 ' 정도를 상정해서 쫙 뿌렸다 한다. 작중 인물들의 고등학교 졸업 이후 후일담은 이미 정해 놨기에 그걸 공개하기 위해 작중 시점을 마법사의 밤 전편에서 10년 후로 정했다고도 한다.(*40) 부록, 설정집 마법사의 기초음률 (초회특전 책자) 마법사의 밤 공식 통신판매 팜플렛 (통신판매 특전 책자) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들. 6
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1073.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 스마트폰 페이지 주소 http //tmsp.typemoonmobile.com 마법사의 상자(まほうつかいの箱)는 타입문의 모바일 홈페이지다. 아넨엘베를 배경으로 한다. 개요 일본에서 피쳐폰으로만 접속 가능한 홈페이지. 통신 판매, 4컷 만화, 아레 사전, 스탭의 일기장, 캐릭터 인기투표 등 활발한 업데이트가 꾸준히 진행되었다. 2012년에는 시대의 흐름을 따른 건지 스마트폰 페이지도 만들어졌으나 거의 운영이 되지 않는다. 코마케에 타입문이 기업 부스로 참가하여 내는 굿즈 중에 마법사의 상자 관련 물품이 많았으며 드라마 CD를 통한 확장도 활발했으나 무슨 연유인지 피쳐폰 홈페이지는 2014년 4월 30일에 폐쇄되었고 관련 상품 전개도 중단되었다. 마법사의 상자는 아넨엘베의 별칭이기도 하다. 모 마법사가 전 세계에 3개 설치한 특이점 중 하나를 갖고 있는 건물이다. 지하에 이를 정도의 크고 고도의 마술식이 깔려 있어 이 장소에서는 다양한 일을 경험할 수 있다. 단 주변의 차원이 일그러져 있어 귀찮은 일이 빈번하게 발생한다.(*2) 관련 상품 ■ 마법사의 상자를 배경으로 하는 드라마 CD가 다수 존재한다. 각본은 OKSG가 쓴다. ㅁ 마법사의 상자 『붉은 휴대폰씨』 홍차가 휴대폰이 되 버려서 생긴 이야기. ㅁ 마법사의 상자 『아넨엘베에서 기다리겠습니다』 아넨엘베를 배경으로 한 소소한 이야기. ㅁ 마법사의 상자 『노림 받는 아넨엘베』 아넨엘베 옆에 라이벌 가게가 생긴 이야기. ㅁ 마법사의 상자 『침묵의 루비 하르마게 임팩트』 프리즈마☆이리야 시리즈와의 콜라보레이션 ㅁ 스타릿·마멀레이드 시리즈 카츠라기 치카기, 히비노 히비키의 학교에서 벌어진 실종사건 이야기. ■ 소극장(SCG 애니메이션)으로 마법사의 상자 극장 『아넨엘베에 어서 오십시오!-Fate/wondering journey-』가 있다. ■ 웹 라디오 TYPE-MOON VOICE PHANTASM 히비치카 라디오 가 주간 연재되었다. C80에서 지금까지 방송된 라디오를 모은 TYPE-MOON VOICE PHANTASM DJCD 히비치카 라디오 아넨엘베에서 기다리고 있습니다 ☆☆ 가 발매되었다. ■ 타입문 10주년 FES에서 공개된 카니발 판타즘 번외편에 히비치카 스페셜 CP 이라는 이름의 마법사의 상자 애니메이션이 실려 있다. ■ 시트러스 시리우스 라는 전용 곡이 있다. 웹 라디오판 OP이기도 하다. 가사는 OKSG가 썼다. ■ 피쳐폰 홈페이지가 문을 닫은 2014년 4월 30일에 나스 키노코의 단편 소설 2015년의 시계탑 이 잠시 공개되었다. 피처폰 홈페이지에 가입한 사람만 볼 수 있었으며 회원 가입은 3월 31일에 막혀서 공개 당시에는 진짜 극소수 유저에게 공개된 이벤트였다. 2014년 7월 타케보우키에 전문을 공개했다. 관련 인물 카츠라기 치카기 히비노 히비키 휴대폰씨 스가타 스나오 사라시나 세레나 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1060.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 일어 ありす 성우 노나카 아이 신장 체중 137cm 30kg 이미지컬러 물의 색 특기 특별히 없음 좋아하는 것 숨바꼭질, 달콤한 다과회 싫어하는 것 의사선생님, 군대 천적 댄 블랙모어, 트와이스 H. 피스맨, 아쳐(에미야 - 엑스트라) 출처 페이트 엑스트라 마테리얼 아리스는 페이트 엑스트라의 등장인물이다. 캐스터(너서리 라임)의 마스터. 인물 설명 아리스라 자칭하는 소녀. 아리스는 본명이 아니다. 본명은 불명. 영국 출신. 2차 세계대전 당시 공습 폭격에 의해 가족을 잃고 시한부가 되었으나 마술회로를 지녔다는 것이 판명되어 연구 소체로서 연명시켜졌다. 몇년 간의 고통 끝에 육체는 죽었고, 정신은 이어져 있던 넷에 남아 홀로 쭉 지냈다. 그러다 세라프로 흘러 들어와 유일한 친구 캐스터(너서리 라임)을 만나게 된다. 친구를 원해서 성배가 캐스터(너서리 라임)을 보내주었다.(*2) 번뇌에서 벗어난 깨끗한(순진한) 소녀이나 자신들의 행복을 부수는 방해자에게는 깨끗함의 잔인성을 드러낸다.(*3) 계약만 했을 뿐 성배전쟁(엑스트라)에는 참가하지 않고 지켜보기만 했으나 이번 전쟁에서 자아를 가진 NPC인 주인공(엑스트라)을 보고 자신과 비슷한 존재라 여겨 본선에 참가했다.(*4) 본래 문 셀은 사이버 고스트를 허용하지 않으나 아리스는 죽어서 세라프에 들어왔기 때문에 사이버 고스트로서 있을 수 있었다.(*5) 작품 내에서의 행보 ■ 페이트 엑스트라 주인공(엑스트라)의 3회전 상대. 패배하면 자신의 친구가 되어 준 캐스터(너서리 라임)에게 고마움을 표시하며, 다른 참가자들과 마찬가지로 죽는다. ■ 페이트 엑스트라 CCC BB가 이름없는 숲을 써먹으려고 캐스터(너서리 라임)과 함께 소환했으나 하라는 일은 안 하고 패션립을 괴롭힌다.(*6) 나중에 사쿠라 미궁에서 17층에서 발견할 수 있는데 멜트리리스에 의해 영혼은 사라지고 몸뚱이만 남아 있다. 여기서 분해된 캐스터의 부품 3개를 구해서 건내주면 캐스터(너서리 라임)의 몸을 빌어 주인공에게 고맙다는 말을 건네고 사라진다. 3번 죽었지만, 주인공과 어울릴 수 있었던 2번째(성배전쟁(엑스트라)3회전)와 3번째(사쿠라 미궁) 죽음은 행복했다.(*7) ■ 페이트 엑스트라 애니메이션 원작에서 캐릭터만 따 온 수준의 오리지널 스토리라 아리스의 행적도 크게 바뀌었다. 3회전에서 주인공(그랜드 오더)에게 패배했으나 소멸하지 않았고 주인공은 모든 걸 끝내고 아리스에게 돌아온다고 약속했다. 그리고 천륜성왕이 발동해 3계층의 플로어 마스터가 된다. 세라프가 난장판이 되어 더 이상 주인공을 만날 방법이 없어졌지만 자신의 고유결계 이름없는 숲을 리소스 삼아 온갖 것을 집어삼켜 괴물이 되는 것으로 연명하며 캐스터(너서리 라임)의 보구 영구기관 소녀제국으로 매일 같은 일상을 반복하며 주인공을 기다렸다. 결국 천 년 후 있을 리 없는 129번째 마스터로 탄생한 주인공의 손에 죽는다.(*8)(*9)(*10) 비참하기 그지없지만 나스 키노코에 따르면 소멸해 가던 아리스는 천 년 전 주인공을 보낼 때 말할 수 없었던 다녀오세요 오빠 를 말할 수 있었기에 만족했다 한다.(*11) 아리스의 능력 영혼만이 존재한다는 것은 육체의 리미트가 없다는 이야기가 되어, 다른 마스터들과는 자릿수가 다른 파격적인 마력량을 지녔다. 한계까지 혼을 불태우는 것이다.(*12) 츠쿠미하라 학원 내에서 자유자재로 순간 이동하는 것이 영자 해커로서의 현격한 능력차를 증명한다.(*13) ■ 사용하는 코드 캐스트는 다음과 같다. → 불도마뱀의 프라이팬(火吹きトカゲのフライパン) 적 서번트에게 데미지 → 홍차의 매치(紅茶のマーチ) 아군 서번트 체력 회복 ■ 고유결계 이름없는 숲을 지녔다. 기억을 서서히 망각시켜 버리는 공간을 구축한다. 안에서 자신의 이름을 기억할 수 있으면 자동으로 깨진다.(*14)(*15) 이외, 아리스에 관해서 알려진 내용들 ■ 동명의 인물 쿠온지 아리스가 있다. ■ 관절이 캐스터(너서리 라임)과 맞추려는지 구체관절인형 스럽다. 아리스 쪽은 스타킹 모양이 특이한 것으로 보통 인간의 팔다리를 갖고 있다.(*16) 두 사람이 동시에 등장하면 서로를 아리스라 불러서 구분이 애매하다. 차이점은 마스터 아리스(ありす)는 히라가나로, 서번트 아리스(アリス)는 가타카나로 표기된다.(*17) ■ 세이버(네로 클라우디우스) 曰, 저 두 사람은 둘 뿐만으로 완결된 세계, 누가 끼어들면 조화를 망칠 뿐이다. 하지만 결국 둘의 화려함은 죽은 자의 망념이라 안타깝구먼 .(*18) ■ 페이트 엑스트라 마테리얼에 병원에 있을 적 이미지가 실려 있다. 손에 이상한 나라의 엘리스 책을 들고 있다. ■ 1,2회전에서는 재버워크와 이름없는 숲으로 상대가 트리거를 못 얻게 방해했기 때문에 결전장에 들어간 적이 없다.(*19) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/915.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 마법사의 기초음률(魔法使いの基礎音律)은 마법사의 밤의 초회한정 부록이다. 개요 마법사의 밤의 부록. 일러스트, 캐릭터 설명, 제작진의 코멘트, 번외편인 스세 리츠카의 취미에 얽힌 이야기가 소설로 실려 있다. 특기사항 ■ 번외편 소설의 제목인 벌꿀을 둘러싼 모험 은 마법사의 밤의 어카이브에서 볼 수 있는 토우코 팀의 뒷이야기의 제목과 같다. ■ 마법사의 밤 스크립트를 뒤져 보면 남자로 변신한 리츠카의 스탠딩 CG가 있다. 번외편은 게임 내에 직접 넣으려다 만 것 같다. ■ 마법사의 밤의 통신판매 부록으로 마법사의 밤 공식 통신판매 팜플렛이 있다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/812.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } ● 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트에서 포리너로 소환되었을 때 진명 쿠온지 아리스 성별 여성 신장 , 체중 152cm・42kg 속성 혼돈 선(제1, 제2재림), 혼돈 악(제3재림) 패러미터 근력 E, 내구 B+, 민첩 E, 마력 A++, 행운 A, 보구 A+ 소유한 보구 그레이트 쓰리, 플랫 스나크 - 동화의 괴물, 달의 기름, 그레이트 쓰리, 원더 스내치 - 동화의 괴물, 장미의 사냥개 클래스 고유 특수능력 진지작성 A, 도구작성 A 보유 특수능력 밤의 향연 A, 다리의 거인 C, 울새의 살인 B, 전승 방어 B, 유미나 C 한자 久遠寺有珠 신장 , 체중 152cm,42kg 생일 9월 30일 성우 하나자와 카나 마술 계통 유미나(ユミナ) 마술회로(질) A+ 마술회로(양) A++ 마술회로(편성) 이질 좋아하는 것 꾸밈이 없는 사람 싫어하는 것 공경심이 없는 사람 결전의 날 런던 탑 출처 마법사의 기초음률 쿠온지 아리스는 마법사의 밤의 등장인물이다. 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트에서 캐스터 클래스 서번트로 실장되었다. 인물 설명 쿠온지 가문의 마녀. 고독하고 속박당하며, 완고하여 자만하지 않고, 인간적인 감정이 거의 없는 마술사 그 자체인 소녀. 일상생활은 '정체를 숨기고 마술을 행한다' 는 존재방식을 지키는 것 뿐. 부모와의 추억이 있는 쿠온지 저택에 집착해서 잘 나가지 않는다. 기본적으로 과거에 겪은 트라우마 때문에 인간이 싫다.(*2) 두 동거인인 아오자키 아오코와는 친구 사이, 시즈키 소쥬로와는 잘 모르는 감정을 가지는 사이. 아버지는 일반인이나 돌아가신 어머니(마녀)를 따라 스스로 마녀가 되었다. 아오자키 토우코와는 좋은 이해관계 사이이나 아오코와 화해시켜 줄 생각은 없다. 자상하면서 동시에 얀데레. 인간적으로 완성되어 있으면서도 약한 부분이 있다. 이야기의 마녀이기 때문에 현대의 마술사와는 정 반대의 입장이다.(*3) 결벽함이 강하며 남에게 지기 싫어한다. 자신의 물건이 된 것은 절대 다른 사람에게 건네주지 않는다. (*4) 쿨해보이지만 망상력은 작중 no.1이다. 아리스라는 이름은 모친이 '이상한 나라의 앨리스'에서 따 왔다. (*5) 운동신경이 떨어지고 체력이 매우 약하다. 수영은 개헤엄밖에 못하고 운동기구는 못 쓴다. 학교에서 체육시간은 앉아서 보기만 한다.(*6) 예절 바르고 얌전해 보이지만 실제로는 일이 귀찮아지면 내팽개치고 성미가 급하다.(*7) 본인은 그런 생각이 없지만 아리스가 바라보면 그간 자신이 실패해 온 죄악감이 솟는다. (*8) 의미 없는 대화를 한다는 사고가 없도록 키워졌다. 그래서 무의미한 말을 한다고 깨달으면 입을 닫아버린다. 생각과 자제가 맞춰지지 않으면 평소의 인간성 없는 모습과 갭이 큰 맹함을 보여주곤 한다. 아오자키 아오코에게 영향을 받아 유머 센스는 지뢰에 가깝다. (*9) 기업 그룹인 쿠온지 가문의 따님으로서의 입장도 있다. 레이엔 여학원 2학년. 기숙사 제도가 철저하게 지켜지는 곳에서 통학이 허용된다.(*10) 쿠온지 저택에는 부모님조차 좀처럼 들이지 않았으나 시즈키 소쥬로와 만난 지 1년 후에는 소쥬로의 친구는 상관없다고 한다. (*11) 시계탑을 거의 증오하는 수준이다. 거기는 자신의 마술을 연찬하는 것 보다 남의 마술을 훼소해 품격을 유지하는 찬탈자이며 몇 세기가 지나도 똑같다 한다. 시계탑의 마술을 애들 눈속임이라 무시한다. 희귀한 마술을 좋아하는 마술 오타쿠다. 플로이킥쇼의 소환술을 사용하는 자로서 같은 사역마을 사용하는 자를 앞에 두면 마술사로서 자존심을 느낀다.(*12)(*13) 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트인 2001년 즈음에는 자기가 아오자키 아오코랑 운명 공통체라서 아오코가 하는 이상 자기도 협력할 수 밖에 없는 입장이라 이야기한다.(*14) 한편 이 시점의 아오자키 아오코는 특이점에 대해 알고 있고 쿠온지 아리스는 몰랐다. 이런 걸로 아오코에게 대항심을 품는다.(*15) 호전적이면서 굼뜬 면이 있었는데 이 시기까지 와서도 그 게으름은 해결되지 않았다.(*16) 남이랑 커뮤니케이션을 취하는 데 신중하며, 괴팍하고 인간을 혐오하고 자존심이 엄청 쌔다. 싫어하는 자랑 같은 방에 있으려고 하지 않는다. 처음 만난 상대를 한 시간 동석하면 놀라운 일이라 한다.(*17) 악질적인 악령에게 씌었을 때 시즈키 소쥬로에 따르면 아리스는 기본적으로 어둡지만 극도로 발달한 아리스의 농담은 참극이랑 구분이 안 된다며 재미로 사람을 괴롭히는 사람은 절대 아니라 한다.(*18) 유미나를 조상으로 하는 마녀 가문의 계보는 마인스터가 쿠온지 가에 시집가면서 끝났기에 아리스는 최후의 마녀라고도 불린다. 한편 굉장히 애매한 입지의 아리스였지만 아오코의 조부가 마인스터랑 긴밀한 사이라 관리지의 상속권을 절반 받게 되었다.(*19) 무감동, 무관심, 무표정이며 사람은 다가오지 못 하게 하는 오오라가 아오자키 아오코를 상회한다. 소란스러운 것이 싫고 불쾌하면 불평하지 않고 퇴실해 버린다. 이건 본성이 아니라 어머니 마인스터가 죽어버린 후로 어머니와의 추억을 계속 간직하며 이 추억을 누구에게도 더럽히고 싶지 않은 탓에 오랬동안 마녀의 존재방식으로서 택해 온 스텐드다. 근본은 온화하고 호기심 많고 생각이 짧고 삐지기 쉽다. 믿은 사람에게 배신당하는 것을 극단적으로 두려워한다. 일반인의 생활을 침범할 생각은 없으나 방해되면 배제한다. 스스로의 긍지인 마녀의 존재방식과 쿠온지 저택의 취급을 건드리는 자는 정면에서 규탄하거나 배제한다.(*20) 아오자키 아오코와 쿠온지 아리스 중 하나와 연인이 된다면 나스 키노코가 말하길 아오코는 사귀는 자를 할 수 있는 범위에서 사력을 다 하게 만드니 불성실한 자는 매일이 괴롭겠지만 인간으로서 참다운 자가 될 수 있을 거라 하고, 아리스는 인간적으로 무서운 부분이 있지만 데레하다 한다. 그래서 타입문 스탭 내에서는 아오코를 그녀로 하는 건 비추천하고 아리스를 추천한다는 결론이 나왔다 한다.(*21) 페이트 그랜드 오더 마법사의 밤 콜라보 이벤트에서 서번트로 소환된 캐스터 쿠온지 아리스, 그리고 유미나 관련 떡밥. 이 이벤트에서 아리스는 그녀답지 않게 이번에 즐거웠고 인간 마술사도 썩 나쁘지 않다 한 후 칼데아 네 세계가 개판인 걸 보면 이번 만남을 연으로 삼아 그 쪽에 서번트 같은 걸로 소환될지도 모르니 또 만나자는 말을 남기는데 후에 실제로 그렇게 칼데아에 소환된다.(*22)(*23) 주종 관계는 따르는 것도 이끄는 것도 관심 없다 한다. 마녀는 세상의 모든 것을 도구로 삼을지 아닐지뿐이라 교육받는다 한다. 그래도 일단 칼데아에 소환되면 기브 앤 테이크라는 전제하에 돕겠다 한다.(*24) 좋아하는 건 꾸미지 않는 것으로 플로이킥쇼는 예외라 한다. 싫어하는 건 만물을 당연하다고 여기는 사람들로 거울속에서 반성하게 만들겠다 한다. 성배같은 인간의 소원을 이루는 것은 주변을 휘말리게 해서 세계를 일그러뜨린다며 취급을 조심하라 한다. 로빈은 아리스도 샤이니 스타를 본인 의지는 아니더라도 신속하게 버려버린 전적이 있으면서 그런 말을 해도 되냐 한다.(*25) 프로메테우스의 종화는 이상하고 예쁘고 위험한 재료라며 어느 나라의 재료냐 한다. 빛을 먹는 것 같아서 배덕적이라고도 한다.(*26) 칼데아 전용 플로이킥쇼 같은 걸 만들어볼까 한다.(*27) 서번트로 소환된 캐스터(쿠온지 아리스)는 노골적으로 자신이 유미나와 관련되었음을 이야기한다. 떡밥을 총정리하면 '유미나가 언젠가 쿠온지 아리스의 육체를 강탈할 예정'이 된다. → 플로이킥쇼는 장난감을 그릇으로, 동화를 영혼으로 기동하는 하나의 세계인데 이건 8주년 모르간의 비의 마녀 토넬리코와 가깝다 하고 제1마법의 응용이라고도 한다.(*28) 토넬리코는 자기 마술이 이야기, 책 한 권의 내용을 응축해 현상으로 재현하는 아류 마술이라 하며 벌어진 일을 책으로 만들어 그걸 마술로 습득하는 게 요정국 여왕의 마술이라 한다. 그러면서 범인류사에서는 잃어버린 첫번째 신비(一番目の神秘)의 존재방식이라고도 한다.(*29) → 아리스의 제3재림은 대놓고 유미나한테 먹히는 중이라 떡밥을 남긴다. 일단 재림하면 지금가지 예의는 기대하지 말라 하며 마인스터의 마녀를 원했으니 주인공의 운명을 받아가겠다 한다.(*30) 보구를 발동시키면 아리스에게 모든 걸 잊으라 한다. 아리스가 자긴 당신이고 당신은 누구냐 한다. 아리스가 넘쳐흐르니 나오지 말라 하면 인간의 편을 들지 마라며 이게 자기 정체라 한다. 아리스를 귀여운 아리스라고 부른다.(*31) → 아리스는 자신이 어디까지 나로서 있을 수 있는지 보증을 못 하겠다 한다.(*32) → 포리너(아오자키 아오코)가 이야기하길 제1마법의 유미나는 흔적도 없이 죽었지만 그 죽음 탓에 거의 죽일 수 없는 상태가 되었다 한다.(*33) → 캐스터(쿠온지 아리스)의 인연예장 설명을 보면 로빈의 1인칭(私)으로 죽은 자의 무덤을 팠으며(자신이 마지막으로 해야 할 일로서 그의 죽음을 간직했다 한다) 마녀를 구했다 한다. 그걸 대가로 더 이상 사람의 말을 알아들을 수 없게 되어 야생으로 돌아가겠지만 자신에게 가장 소중한 것을 지킨 거라 한다.(*34) 그리고 스킬로 구현된 로빈의 설명을 보면 로빈은 소녀에게 선물된 아무도 모르는 이야기고, 마법사에겐 검은 고양이를 최후의 마녀에게는 류큐 울새를 주라 하고, 몇 번이고 죽임당하면서 기사의 마음은 맑게 개인 하늘처럼 되고, 언젠가 죽음에서 미움받은 당신을 위해 애도의 의미를 가르쳐 준다 한다.(*35) 그래서 이 내용대로면 로빈이 쿠온지 아리스가 유미나에게 몸을 빼앗기는 걸 막아주는 거 아니냔 설이 있다. 작품 내에서의 행보 ● 마법사의 밤 견습 마술사인 아오자키 아오코와 함께 미사키 시의 세컨드 오너로서 도시를 노리는 마술사들을 상대로 맞서 싸워 왔다. 유원지 브레드&킷치랜드에서 시즈키 소쥬로와 약속을 지켜 보내주려는 아오자키 아오코와 싸워, 플랫스나크가 박살났다. 이후 우여곡절 끝에 소쥬로를 동거인으로 받아들이기로 허락했다. 그 과정에서 조금씩 바뀌는 자신을 느낀다. 아오코를 도와 아오자키 토우코와 싸운다. 템즈 트롤을 소환하는 데 성공하였으나 루 베오울프라는 괴물 앞에서 패배한다. 이후 관전 역할. 토우코를 물리치고 결국 그렇게 계속 동거하게 된다. 기억을 지우는 책은 쿠온지 아리스와 아오자키 아오코가 발견했으나 숨겨버린다. 에필로그에서 '쿠온지 저택의 기억을 지우는 룬의 책은 두번 다시 열리는 일이 없을 것이다' 라는 발언이 있다.(*36) 번외편에서는 스위츠하츠가 자신의 허락 없이 사용되었지만 '사용자가 될 조건'을 만족해서인지 별 불만이 없는 모습이었다. 스위츠하츠의 룰(진심으로 웃으면 인간성을 드러내고 죽는다)에 의한 사망은 작중에서는 안 나오나 스탭롤에는 사인에 Sleeping beauty라 적혀 있다. ● 로드 오브 버밀리온 RE 2 ~통곡~ 아오자키 아오코와 함께 참전했다. 어디에서도 공식적으로 언급하지는 않지만 아무튼 카츠라기 치카기의 성우 센다이 에리와 히비노 히비키의 성우 혼다 요코가 이 게임에서 아오코와 아리스의 성우를 맡았다는 것이 팬들의 유력한 추측이다. ● 멜티블러드 타입 루미나 월희 리메이크 쪽 이야기인 이 작품 시점에서 아오자키 아오코는 아리스와 잘 지내고 있다. 이 시점에서도 아리스는 IT와 관련된 걸 엄청 싫어한다.(*37) ● 페이트 그랜드 오더 마법사의 밤 콜라보 이벤트에서 등장한다. 본의는 아니지만 사태의 시발점 중 하나다. 이벤트의 배경인 2001년 5월 쿠마노 온천 특이점에서 여관주인 쿠마노인 요시스케가 진짜배기 마술사인 아리스를 모셔두고 있었다. 아리스는 기념품 코너에서 차만 마시고 일 할 생각을 안 했다.(*38) 그러다 아오자키 아오코가 이번 사태에 개입하자 자기는 아오코랑 운명 공통체니 아오코가 하는 이상 자기도 협력할 수 밖에 없는 입장이니 하며 사건에 개입한다.(*39) 도중에 원흉 때문에 플로이킥쇼가 봉인된다던가(*40) 플로이킥쇼를 못 쓰면 일반인반도 못하면서 나가서 탐색을 하다 거울의 악령에게 당해 지배당한다거나 그 뒤로 거울을 매개로 사람들을 납치하면서 동시에 안개를 뿌려 지금 하는 게 원더 스내치를 사용중인 것으로 위장하거나(*41)(*42) 그 악령이 유예시간 넘기면 진자 원더 스내치를 쓴다고 협박하다가(*43) 주인공(그랜드 오더)와 시즈키 소쥬로, 스기타니 레이인보의 협공으로 부숴 아리스를 구하거나 한다.(*44)(여기서 배드 엔딩 조건이 있는데 다른 거 조사하기 전에 먼저 거꾸로 비추는 방으로 향하면 거기가 이번 사태를 일으킨 자의 본거지라 원더 스내치의 먹이가 된다.(*45) ) 한편 아리스는 10년 전 아오자키 아오코가 쿠온지 저택에서 나가 여행을 떠나기 전 대충 변명처럼 남긴 '아리스에게 부족한 건 사교성 뿐' 이라는 발언에 신경을 쓰다가 용기 내서 사람이 없어보이는 쿠마노 온천에 들렀다고 주장하고 있었는데(*46) 실제 그녀의 목적은 잃어버린 샤이니 스타를 회수하는 것이었다. 이 이야기를 꺼내지 않은 건 설마 쿠마노 온천의 우시가미와 샤이니 스타가 관련 있을 줄 몰랐다 하며, 이번 사태가 해결되면 혼자 찾아 볼 생각이었다 한다. 이번에 한 이런 저런 수상한 언동은 순수하게 고등학교 이후로 만난 적 없는 아오자키 아오코에 대한 친애의 표시이자, 이런 저런 이유로 다들 외견이 젊어진 이 면면으로 여행을 간 적이 없어서 생긴 들뜸이라 한다.(*47) 여기서부터 사건의 진상인데, 이 시공에서 쿠온지 아리스는 플로이킥쇼가 발생시키는 저주가 쿠온지 저택의 허용량을 넘었다 생각해 1997년 쓸모 없는 플로이킥쇼를 해체하기로 했다. 그녀는 해체 장소를 토야마현 산중 쿠마노 산맥으로 정했다. 마침 그 곳에는 온천이 딸린 여관이 있어서 그 안에서 작업했다. 아리스는 해체를 완료한 후 떠났는데 이 때 전 쿠마노 산맥에 머무르던 우시가미가 샤이니 스타를 자신의 몸으로 삼기 위해 쿠온지 아리스의 기억을 애매하게 해 그녀가 샤이니 스타를 해체하지 않고 놓고 가게 만들었다.(*48) 쿠온지 아리스가 샤이니 스타를 놓고 온 걸 깨달은 건 2년이 지난 1999년 5월에 쿠마노 온천이 소원을 들어준다는 뉴스 기사를 봤을 때였다. 그래서 위험하다 판단해 시즈키 소쥬로와 같이 샤이니 스타를 회수하러 갔다. 그 회수는 실패했고 그 과정에서 시즈키 소쥬로가 사망했다.(*49) 우시가미의 융합으로 룰이 바뀐 샤이니 스타는 누군가의 소원을 이루어 줄 때마다 별점이 높아진다. 최대 5성이다.(*50) 다섯 소원을 이루어 5성이 된 샤이니 스타는 아오자키 아오코가 상대할 수 없는 강대한 존재가 되었다. 인류 멸망을 감지하고 찾아온 아오코는 대항이 불가능하다 판단해 특이점을 제5마법으로 2년 후 미래로 날려서 1999년의 샤이니 스타는 불발로 그쳤다는 결과를 만들었다. 그건 임시방편이었고, 샤이니 스타의 작동 원리가 소원을 이루어 줄 때마다 강해진다는 것을 파악한 아오자키 아오코는 2001년으로 이동해 샤이니 스타가 소원을 이루는 것을 방해했다. 우시가미의 성질이 더해진 샤이니 스타는 소원을 이뤄준 후 소원을 빈 자를 죽여버리는 프로세스를 진행했는데 이 때문에 매일 아오자키 아오코가 죽어버리고 미래의 아오자키 아오코가 대체하는 과정이 반복된다. 아오코의 희생으로 5일 간의 다섯 소원 중 첫 번째인 이슈타린가 빌어버린 회춘, 다섯 번째인 사건의 진상은 모르지만 이제 다 끝났게거니 한 다섯 번째 아오코가 빌어버린 어깨 결림 해소의 소원만 이루어지고 나머지 세 소원은 막았기에 2001년의 샤이니 스타는 2성이 되었다.(*51) 샤이니 스타에 별점 법칙을 만들어 버린 건 쿠온지 아리스가 잊어먹은 샤이니 스타를 수중에 넣은 키노미 호스케였다. 1997년 아리스를 접대하던 호스케는 샤이니 스타를 발견했다. 그리고 장난감이겠거니 하고 소원을 넣었다. 그걸 인식한 샤이니 스타는 우시가미의 의지도 있고 해서 키노미 호스케의 소원을 실현하기 위해선 자신이 더 강해져야 한다 판단했고 별점을 만들었다. 쿠마노 온천에 다섯 소원을 이루는 온천이 솟아오른 건 이 때문이다.(*52) 사태의 해결은 샤이니 스타안의 우시가미... 완완이라 불리는 존재를 빼낸 후 파괴하는 것으로 해결된다. 구체적으로 우시가미는 자기 일부를 샤이니 스타에 넣었다. 그래서 완완 본체가 사라져도 샤이니 스타 단독으로 완완이 변경한 기능을 수행할 수 있었다.(*53) 완완의 일부, 통칭 잔향이자 자체의 욕구(미래)는 쿠마노 온천 소원 성취 시스템의 기초인 근본의 욕탕에 담구자 사라졌다.(*54) 순수해진 샤이니 스타는 최초 작동한 이유를 알 수 없어 쿠온지 아리스로서도 손을 볼 수 없었고 파괴(해체)하기로 한다. 여기서 아오자키 아오코가 제안을 하는데, 샤이니 스타를 파괴하면 아오자키 아오코는 본래 시간대로 복귀하고 아오코의 마력으로 유지되는 특이점도 사라진다. 그럼 모든 게 정상으로 돌아오지만 이번 특이점에서 사망해 버렸던 시즈키 소쥬로는 특이점이 수복되어도 살아날 수 없게 된다. 해결책은 특이점이 끝날 때 까지 지금 서번트로 불려버린 시즈키 소쥬로가 살아 있는 것이다.(*55) 그리고 본 특이점의 시간은 아오자키 아오코가 1999년을 강제로 2001년으로 고정시켜 성립되고 있으므로 잠금을 풀어버리면 1999년으로 돌아가고, 그 시간대의 쿠온지 아리스와 시즈키 소쥬로가 쿠마노 온천에 도착하기 전 샤이니 스타를 발견해 파괴하면 소쥬로를 살릴 수 있었다. 그런데 1999년의 샤이니 스타는 한창 세계멸망을 일으키기 위해 폭주하는 상태라 그걸 전투로 상대해야 한다는 위험을 감수해야 한다. 다행힌 점은 지금 2001년의 그들이 지닌 2성 샤이니 스타를 아오코가 잠금음 풀어 1999년으로 돌아갈 때 지니고 있으면 한 시공에 두 샤이니 스타가 있다는 결과 1999년의 샤이니 스타의 별점도 2성으로 내려갈 거라 한다.(*56) 참고로 츠키지 토비마루와 키노미 호스케 등은 이번 사상에 너무 깊여 엮여서 아오코가 잠금을 풀어 1999년으로 되돌아갈 때 강제로 같이 끌려간다 한다. 아무튼 1999년으로 향한다.(*57) 그렇게 도착한 샤이니 스타가 본격적으로 가동하는 상태의 1999년의 쿠마노 온천은 신대에 필적하는 농도의 마력이 몰아치면서도 동화의 세계라는 이유로 일반인도 죽지 않는 한 활동할 수 있는 공간이 되었다. 단 최소한의 활동이 가능할 뿐이라 다치면 죽는다.(*58) 일단 5성에서 2성으로 다운되어 마력폭풍 자체는 약해졌다.(*59) 하지만 샤이니 스타의 무적성의 정체는 다른 이들의 소원을 먹어치워 마력을 변환해 사용하는 전승 방어라 별점이 2성으로 낮아졌다고 데미지를 줄 수 없는 건 여전했다. 지금 생각할 수 있는 해결책은 샤이니 스타를 작동시켜 버린 키노미 호스케의 온리 원 소원을 키노미가 '진심으로' 부정하게 만드는 것 뿐이었다.(*60) 키노미 호스케는 절대 자신의 소원을 말하지 않으려 했다. 폭력도 설득도 뭣도 통하지 않았고 그냥 소원의 정체를 세계멸망과 같이 묻어버리겠다 한다. 시즈키 소쥬로가 그럼 내가 죽는 걸로 이번 사태를 끝내겠다 목숨으로 협박하고, 아오자키 아오코가 아무도 안 비웃을테니 제발 말 좀 해보라고 애원해서 겨우 입을 땐다.(*61) 운도 좋고 적성이 맞아 최고 인기 개그맨이 된 키노미 호스케는 (*62) 그냥저냥 적성 있어 보이는, 그리고 신장투석을 받아야 하는 언제 죽을 지 모를 여자 아이돌 미즈시마 마사고와 마주친다. 마침 개그맨이 아닌 한 명의 인간으로 뭔가 해볼 생각을 하던 호스케는 그 날로 그 아이의 팬이 되기로 결심한다. 아이돌 업계랑은 연이 없어서 직접 엮이지는 못 하다가 또 우연이 겹쳐 놀이공원 스테이지에서 만났다. 마사고는 한 번도 놀이기구를 탄 적이 없다 해서 같이 관림차를 타게 되는데 이런 걸로 스캔들 나도 자긴 업계의 샌드백이라 문제 없다 호스케가 하자 마사고는 호스케가 개그를 하면서 한 번도 사람을 웃길 생각이 없다는 것을 간파한 걸 이야기한다. 간파한 이유는 자신도 아이돌이란게 솔직히 이게 맞나 싶어해서라 한다. 그럼에도 누가 자기 목소리를 들어주는 게 즐겁다며 노력하고 있었다.(*63) 이 대화를 한 계기로 호스케는 그녀의 응원을 그만두었다. 자기같은 게 응원하는 게 주제넘은 짓 같은 진짜베기 아이돌의 원석이라 느낀 것이다. 하지만 마사고는 표면상으로는 과로사, 뒤로는 말로 하기 무서워지는 일을 당해 사망했다. 호스케는 그녀의 죽음을 계기로 개그만을 때려치고 쿠마노 온천에 가서 종업원으로 일하다 여관을 물려받게 된다.(*64) 그 와중 우시가미가 호스케에게 이 세상에서 유일한 소원을 이루어지겠단 소릴 듣고 그 여자아이가 단 한 번이라도 좋으니 으뜸이 되었으면 좋겠다 한다. 헌데 이런 소원을 가진, 즉 건 이 세상에 있어 미즈시마 마사고의 팬이라 할 수 있는 존재는 키노미 호스케 한 명 뿐이었다. 그래서 샤이니 스타가 작동해 버린다. 호스케가 죽어도 이 소원을 말하지 않으려 한 건 그것이 소원이라 부를 만 한 게 아니라 분노였기 때문이다.(*65) 그런 상황 속에서 츠키지 토비마루가 해결책을 제시한다. 사실 토비마루가 키노미 호스케를 찾으려 한 건 죽은 미즈시마 마사고의 부모의 부탁을 받아서였다. 호스케는 팬 활동을 하던 당시 마사고에게 직필로 장문의 감상문들을 보냈었다. 이것들이 2년 간의 짧은 아이돌 생활 속에서 마사고의 최고 보물이었고, 그래서 그녀의 부모들은 그녀가 죽자 토비마루에게 이 감상문을 작성한 자에게 되돌려달라 의뢰했다. 그 감상문들이 유일한 단서라서 츠키지 토비마루는 다른 흔적을 찾기 위해 미즈시마 마사고의 활동 내역을 모두 챙겨봤고, 아이러니 하게도 그 과정에서 미즈시마 마사코의 팬 2호가 되어 버렸다.(*66) 샤이니 스타가 작동한 1997년에는 확실히 미즈시마 마사고를 응원하는 자가 키노미 호스케 한 명이었지만 2001년에서 1997년으로 이동해 온 츠키지 토비마루가 마사고의 팬이라는 것이 덧붙여진 결과 이 세계에는 마사고의 팬이 2명이 되었고, 그것으로 샤이니 스타의 핵은 온리 원, 유일한 소원이 아니게 되어 모순에 의해 자괴해 버린다.(*67) 이번엔 아오자키 아오코가 특이점의 유지를 맡았기에 본래 성배는 없지만, 특이점을 날리고 고정하던 마력을 샤이니 스타의 파편에 넣은 후 쿠온지 아리스에게 가공하게 해서 위법이지만 제대로 작동하는 성배를 칼데아에게 넘겨준다.(*68) 명백한 위법 물건이라 이걸 받은 라이더(레오나르도 다빈치)가 주인공을 취조한다.(*69) 그리고 아리스는 이번 연으로 칼데아에 자기가 불릴 지도 모른다 하는데 이는 실현된다.(*70) 쿠온지의 능력 유래깊은 이야기의 마녀. '이야기'의 마술을 다룬다. 마술 세계에 있어서도 특례라 할 수 있는 능력. 동화를 모티브로 한 수많은 사역마인 동화의 괴물 '플로이킥쇼'를 소환한다. 이들은 아리스의 시와 함께 현현한다.(*71) 만드는 마술사로서 싸우는 실력도 굉장하다.(*72) ● 마술각인이 몸 속 깊숙한 곳까지 새겨져 있어서 몸이 두 동강나도 살려내나 살아 있다는 실감을 잃는다.(*73) ● 전투는 디들디들로 불리는 플로이킥쇼를 사용하는 것으로 시작한다. 소비품으로, 밤을 조장시켜 쿠온지 아리스의 영창을 확고하게 한다. ● 아오자키 토우코의 것보다 고성능의 매료의 마안을 갖고 있다. 이는 디들디들을 사용하면 스크립스 험프티라는 이름의 플로이킥쇼로 변한다. 기본적으로 쿠온지 아리스의 마안은 매료의 마안이나 아오자키 토우코의 평에 따르면 스크립스 험프티는 그것보다 더 대단한 마안인 것 같다.(*74) ● 이야기의 마녀이기 때문에 나이를 먹지 않는다.(*75) 실제로 2001년이 배경인 페이트 그랜드 오더 마법사의 밤 콜라보 이벤트의 특이점에서 아리스는 10년이 지났음에도 전혀 나이를 먹지 않았다. 특기할 만한 점으로 일반인인 츠키지 토비마루가 이 사실을 알고 있다.(*76) 페이트 그랜드 오더 마법사의 밤 콜라보 이벤트에서 실장된 서번트 캐스터 쿠온지 아리스의 능력 포리너(아오자키 아오코)가 그런 것처럼 새로운 정보보다는 지금까지 숨겨진 정보를 까발리는 것에 가까운 마테리얼 내용을 갖고 있다. ■ 서번트가 되어서도 체력은 바닥이나 마찬가지다. 근육통 케어니 뭐니 한다.(*77)(*78) ■ 지닌 스킬에 대해서. → 진지작성과 도구작성은 일류로서 랭크 A르 갖고 있긴 한데, 스킬 설명에서 아오자키 아오코를 맥이고 있다.(*79) → 플로이킥쇼에 달린 전승 방어를 랭크 B의 스킬로 지녔다. 기본적인 설명은 같지만, 왠지 보구는 전승 방어가 안 된다는 투로 설명하고 있다.(*80) → 아직 수수께끼가 많은 유미나를 마인스터의 계보라는 이유로 랭크 C의 스킬로 지녔다. 일단 알려진 능력은 상대가 적의, 공포심, 우연, 자연스러움을 동력으로 하는 살인행위로는 쿠온지 아리스를 죽이지 못 하게 한다.(무조건 사자소생한다) 단 애정에 의한 살해행위에는 불사성이 작동하지 않는다.(*81) → 디들디들(밤의 향연), 템즈 트롤(다리의 거인), 로스트 로빈 론도(울새의 살인)을 스킬로 갖고 있는데 친절하게도 스킬 설명 따위는 없다.(*82) → 참고로 다른 그레이트 스리는 보구로 지녔지만 왠지 템즈 트롤만은 스킬과 엑스트라 어택 취급이다. 한편 로빈의 대사를 보면 이번에 소환하는 템즈는 제1형태라는 모양이다.(*83) ■ 지닌 보구에 대해서. → 그레이트 쓰리, 플랫 스나크 - 동화의 괴물, 달의 기름은 말 그대로 플랫 스나크를 소환한다. 이에 대한 것은 플랫 스나크 항목을 참조할 것.(*84) → 그레이트 쓰리, 원더 스내치 - 동화의 괴물, 장미의 사냥개는 말 그대로 원더 스내치를 소환한다. 이에 대한 것은 원더 스내치 항목을 참조할 것.(*85) 이외, 쿠온지 아리스에 관해서 알려진 내용들 ■ 아리스에 관한 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 영국 출신이라서 홍차를 좋아하며 집착한다. 하루 종일 홍차를 마시며 지내는 것이 꿈이다. 쿠온지 저택에서는 보리차를 제외한 일본 계통 차를 연성(錬成)하는 것이 금지되었다.(*86) → 마법사의 밤 시점에서는 디저트는 손이 많이 가는 것은 먹지 않는다. 과일 외에는 취급하지 않으며, 과자빵 종류는 스콘이나 토스트를 먹는 것이 한계다.(*87) 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트 시점에서는 이것이 완화되어 혼자 딸기 매뉴 가득한 쿠온지네 가문이 들여온 외국 브랜드 카페인 야누스를 들른다.(*88) → 소도구를 좋아한다. 양지옥의 정병 같은 것을 만든다.(*89) → 요리는 나름대로 하지만 특별한 날이 아니면 솜씨를 발휘하지 않는다. 시즈키 소쥬로가 오기 전에는 식사시간에 정적이 감돌았다. 무언의 항의의 표시인지 가끔 식사에 메스칼린(환각성분), 마가목 같은 것을 섞는다.(*90) 본인 말로는 썰어서 끓이는 정도면 가능하다 한다.(*91) → 아리스의 매달 생활비는 어디선가 보내져 오는 5만 엔이다.(*92) → 후미즈카 에이리는 그녀의 친척이자 그녀의 부모의 원수다.(*93) (*94) → 만약 사춘기 소녀를 대상으로 하는 스위츠하츠에게 선택받으면 아리스의 발동 조건은 응원, 혹은 공감할 수 있는 것이 된다.(*95) → 일본의 목욕이라는 개념을 이해하지 못한다. 온천도 귀찮아한다.(*96) 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트 시점에서 로빈이 설명하길 아리스가 온천에 안 들어가려 하는 건 진성 몸치라 발이 닿는 웅덩이에서조차 허우적거리기 때문이라 한다.(*97) → 보편적으로 인기 있는 펭귄, 돌고래는 관심없지만 코끼리 거북을 보고 싶어했다.(*98) → 젓가락질을 못 하는지 우동 먹을 때 포크를 쓴다.(*99) → 추위를 탄다.(*100) 쿠온지 저택 안에 있으면 최적이라 추워도 상관없다.(*101) → 현대 문명 기기를 쓰지도 않고 쓸 생각도 없었으나 아오자키 아오코와 동거하면서 점점 현대문명에 물들어 가고 있다.(*102) → 아귀 전골 같이 내장이 징그러운 요리를 은근히 좋아한다.(*103) → 서번트화한 1991년의 시즈키 소쥬로는 생전 쿠온지 아리스에게 1년에 1번은 쿠온지 저택으로 돌아가겠다 약속했다 하며 모두에게 비밀이라 한다.(*104) → 콜라보 당시 아리스가 아오자키 아오코에게 '아직도 독신이야?' 라 물었었다. 아오코는 확 명예회손으로 고소해 버릴까 한다.(*105) ■ 돌아가신 그녀의 어머니는 마인스터라는 호칭으로 불린다. 자세한 내용은 마인스터 항목을 참조할 것. 새대가리 로빈 曰, 마이 천사. 어머니 마인스터는 '마이 여신'이라 부른다. 아리스를 지나치게 오냐오냐 키웠다 한다.(*106) ■ 캐릭터 마테리얼에 적힌 내용과 마법사의 밤 1부 스크립트에 숨겨진 내용에서 묘사되는 쿠온지 아리스의 아버지 행동이 다르다. → 캐릭터 마테리얼 아리스의 어머니가 죽은 후, 아버지는 주위의 반대에 굴하지 않고 딸에게 사랑을 주다 수년 후에 사망한다.(*107) → 마법사의 밤 1부 스크립트에 숨겨진 내용 아리스의 아버지는 아리스의 어머니가 죽은 후 아리스를 두고 가 버렸다. 당시 아리스는 아버지에게 '나를 사랑해 줘' 라고 말하고 싶었으나 그러지 못하고 '날 미워해도 좋다고 생각해' 라고 말하고 아버지에게 등을 돌렸다. 후에 시즈키 소쥬로와 이야기할 때 소쥬로가 자기가 아버지에게 했던 대사를 우연히 그대로 돌려주었다.(*108) ■ 아오자키 아오코와 만나기 전 까지 친구는 한 명 뿐이다. 이름이 자신(아리스)와 같다 한다. (*109) 메이 리델 아셸로트와는 어릴 적부터 알았다. 리델 쪽에서 멋대로 라이벌을 자청하고 아리스는 리델을 놀려먹기 좋은 대상으로 본다.(*110) 루 베오울프가 몰아 온 들개와 함께 나타난 아오자키 토우코를 보고 품질이 떨어졌다며 이게 본성이면 아오자키와 교제를 끝낼 수 있다 했다.(*111) ■ 보통 입고 나오는 검은 외투에 검은 모자를 쓴 차림이 통상의 마술전 복장이다.(*112) ■ 타인에게 변신술을 걸 수 있다. 자기 방의 인형들은 아리스에게 반항한 집사들의 최후다.(*113) ■ 시즈키 소쥬로의 말은 아오자키 아오코에 대한 것과 그 이의 것이 담긴 마음이 다르다. 이유는 안 나왔지만 소쥬로에게 아오코는 제일이므로 아오코에 대해선 다른 일보다 반걸음 더 발을 들여놓는다. 적당한 소리를 하고 있는 것 처럼 보이는 소쥬로는 그게 원인으로 죽어도 후회는 없다 정도의 강한 기분을 갖고 있다. 소쥬로 본인은 그 진지함을 별로 의식하지 않고 특별한 일이라 생각하지 않는다. 그 진지함을 알아차린 건 쿠온지 아리스 뿐이다. 소쥬로가 아오코에게 거는 말은 모두 얼버무리는 것이 아니라 진심으로 걱정해서 하는 소리다. 아리스에게는 자연스럽게 접하며 긴장 안 하는데 아리스와 소쥬로가 서로 닮은 사람이라 그렇다.(*114) 소쥬로가 루 베오울프와 싸운 건 자신이 15년 간 쌓아 온 것을 다 썼다는 의미다. 아오코에게 모든 것을 바친 것인데 이에 대해 아오코는 평생 신경 안 쓰고 소쥬로도 태연하게 지낸다. 뒤에 그 광경을 본 아리스만이 그 선택의 무게를 안다.(*115) 페이트 그랜드 오더 마법사의 밤 이벤트에서 시즈키 소쥬로가 역행운하 악령살의 기반이 된 샤이니 스타를 상대로 자폭하고 죽어버린 건이 앞의 내용에서 연동된다. 이 때 아오자키 아오코는 '완고한 소쥬로가 목숨을 버린다면 쿠온지 아리스를 위해서겠지' 라 냉정히 추리하면서 동시에 삐졌다. 하지만 진상은 소쥬로가 아오자키 아오코를 위해 목숨을 사용한 것이었다. 쿠온지 아리스는 그걸 직접 본 건 아니지만 10년 전 마법사의 밤 당시 이미 소쥬로가 아오코를 위해 목숨을 쓴 것을 보았기에 이번에도 아오코를 위해 목숨을 사용했을 거라 짐작했다.(*116)(*117) ■ 페이트 엑스트라에 등장하는 동명의 인물 아리스가 있다. ■ 페이트 그랜드 오더에서 생긴 인간 관계에 대해서. → 마슈 키리에라이트는 아오자키 아오코와 달리 예절이 넘친다 한다.(*118) 경황이 없어도 자기가 믿는 걸 말로 할 수 있는 인간성을 대견하다며 높이 평가하기도 한다.(*119) → 인간 마술사를 혐오하는 아리스지만 주인공(그랜드 오더)에게 특례처럼 마음을 열고 있다. 주인공의 소환술을 칭찬하는데 로빈에 따르면 아리스가 타인의 마술을 칭찬하는 건 본 적이 없다 한다. 주인공의 노고를 위로한다며 차를 권한다. 마술의 소양이 없어도 마술사로 활약할 수 있는 주인공을 칭찬해야 할지 기뻐해야 할지 말은 못 하겠지만 주인공의 여행에 경의를 표한다 하며 언제까지 자신이 나로서 있을 지는 몰라도 친구로서 가능한 조력하겠다 한다.(*120) 주인공의 생일이 되면 이전과 달리 사람과 어울릴 수 있는 마녀가 되었다며 이것 저것 만들어 준다.(*121) → 포리너(아오자키 아오코)는 자신과 다른 사정으로 서번트가 된 모양이니 서로 말해 봐야 상대방의 단점만 지적할 뿐인 슬픈 싸움이 된다며 자기에 대해 말하지 말라 한다.(*122) 아오코 쪽에서 캐스터(쿠온지 아리스)가 소환된 걸 알면 사이 좋은 마녀 동지라 하면서 자긴 정통 마녀가 아닌데 아리스랑 엮어서 자길 마녀라 부르는 것이 신경쓰인다 한다.(*123) → 버서커(시즈키 소쥬로)가 서번트라는 걸 알리면 아오자키 아오코가 뭐 또 우주 규모의 바보짓 했냐 한다. 진정한 후에는 소쥬로와 자신의 서번트로서의 상성이 성운급으로 좋다며 같이 쓰라 한다.(*124) 소쥬로 쪽에서는 아리스가 너무 복잡해서 친해지는 데 난이도가 있으니 천천히 시간을 들여 친구가 되라 한다.(*125) → 캐스터(너서리 라임)은 영원한 친구니 뭐니 하며 오홍홍 좋아요 한다.(*126) → 문학계 동화는 관할 밖이지만 흥미가 있다며 캐스터(한스 c 엔더슨)에게 오리새끼 이야기랑 전해주지 못 한 연애편지 이야기 좀 들려달라 한다.(*127) → 어쌔신(카신 코지)의 인형사로서의 실력을 고평가하며, 어차피 실력있는 인형사란 다 저렇다며 인격에 대해서 태클을 걸지 않는다.(*128) → 캐스터(키르케)는 이미지한 것과 다르다 하며, 어떻게 큐케온으로 사람을 돼지로 만드냐 했는데 직접 보니 참고가 너무 된다 한다.(*129) → 언젠가 랜서(바토리 에르체베트)를 플로이킥쇼의 모델로 삼아볼까 했는데 원본을 보니 이거 절대 진짜한테 못 이길 것 같다며 그만둔다.(*130) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1477.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 마법사의 밤 공식 통신판매 팜플렛(魔法使いの夜公式通販パンフレット)은 마법사의 밤 통신판매본(http //typemoon.com)에서 판매)의 부록이다. 개요 마법사의 밤의 캐릭터들이 '마법사의 밤'이라는 영화를 찍었다는 컨셉으로 만든 극장 팜플렛. 페이트 시리즈의 아레본과 비슷한 개념의 책. 타입문 홈페이지의 다운로드 코너(http //www.typemoon.com/download/download.html에서 볼 수 있다. 특기사항 ■ 타입문 홈페이지에 공개된 버젼은 '누설 있음'과 '누설 없음' 버젼이 따로 나뉘어 있다. ■ 마법사의 밤의 초회한정판 부록으로 마법사의 기초음률이 있다. ■ 여기서 키노미 호스케를 연기한 배우가 유명 인기 개그맨이라고 하는데(*2) 후에 페이트 그랜드 오더 마법사의 밤 콜리보 이벤트에서 10년 후의 키노미 호스케가 인기 개그맨이었다가 빠르게 은퇴한 것으로 나온다. 나스 키노코에 따르면 팜플렛의 내용이 복선이었다 한다.(*3) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1160.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 마법사의 상자 극장은 마법사의 상자의 단편 애니메이션이다. 개요 타입문 에이스 VOL.4에 부록으로 동봉된 단편 SCG 애니메이션. 풀 명칭은 마법사의 상자 극장 『아넨엘베에 어서 오십시오!-Fate/wondering journey-』 카츠라기 치카기, 히비노 히비키, 휴대폰씨, 이리야스필 폰 아인츠베른, 후지무라 타이가가 나와서 만담을 한다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/manamasu/pages/184.html
}ニ==-- 、、.,,___ }{  ̄凵 ー { }{ _}{ [⊂⊃] }{ |┌}{-- .,__ __ }{ ||}{.  ̄} _,,...、''^~ ̄~゚"'' ..、、 ___//⌒) . ) }{ ||}{ .、 ''`-=ニv‐‐=ニ=- _ . \//〉 __彡/ }{ ____ |} //,. ''"´ _,{ . . ゙,⌒丶、´-、 \Λ/⌒`丶、 }ニ=┘ー- {. , . . . / . /´ { . . . ゙, . . . \ . \ VΛ⌒\ . \  ̄} ̄ ‐=ニ. , ゚ ; . / . / . . . { . . . .゙, . \ . ヽ . . VΛ . . .\ . \.,___,,..、-''^~ ̄~'' 、、 }{ }{ , . i ; . / . . . { . . . . { . . . \ . ., . .VΛ_ . . . . . . .\ニ=-‐''^~ ̄ ̄~^ヽ }{ }{. i . .i .i . ; . . . . { . . . . { . .\ . . . ゙; .i VΛ-ニ .;;; _ . . ニ=- _ } .}. └==-- , i . .i .i i . . . . /{ . . . . { \ . 丶 . . i i . V/〉 ´"''~ . . . ´ .、 ノノ , ゚ { . .{ .i i . . . / .V . . . .{ /\ . . . .i i .i . ゚, ヽ .ヽ . }ー 彡 , ゚ . { . .{ .{ i . . / ̄~V . . { `¨¨¨ } } .i . .゚, ノ . .} . .} / . { . .{ .{ i . ./ V . . ., _,. =-ミ } }Yi . . ゚, ______,,...、-'゙ . . ノ .ノ. // . { . .{ .{ {/ ,. =-ミ V/ . ,└ '"⌒` } }く{ , '" ,、 ''^~ . . . . . . _、-`. / . . .;゚ . { .{ {〉 くr "⌒` \ . ., } }ソ{ .{ . (/ , . . . _、-''"´ / . . _; .;゚ . ; { .{ {Λ __,,\ .\ . } } .{ 八 . ./ . / // / _、-''" . ;゚ . ;゚ { .{ {\\ V }\ .\ イ} } 八 ./ . . ., ゚ ∥ _,∠-''" // . ;゚ . / . { .{ { . . ̄~゚^'' 、丶_,ノ  ̄``丶`ヽ { . . .ハ { {__ニ=-. _/ ./ . ,゚ / {八 . .乂_ _,,.、-==ミx、.,__,.、ィi{ ノ |\|八 . { i `¨⌒ヽ. -/ . ./ . { .{ . {//\_;;;∠ニニニニニニニ\┴┐ / ノノ ノ . .\乂__ノ _) }-=ニ/ . . // . .{ .{ . 乂_;; . //l⌒\ニ --==ニ\厂 ー‐彡く} . .}  ̄i . / . . . / . . 八 { . . . ./ /-{=- ニニニ\\-ニニ}⌒\\ . } . .} . . .i i . . . . /ニ=- . / ./丶,__彡 /{ニ{ニ=- ニニ-\\ニ}ニ-_ 丶ー‐‐…‐-、、 i . . .ニ=-/ . . / ./ . /`¨¨´ . {ニV Λ=- ニ>''^~~ \-ハ 丶ゝ、 .}ハ ` ;}ニ=-. / . . / ./ . / . ./ . 厂{ニニV/Λニ\/ ''^~ ̄~ ヽ} ', } ノ丿 l}"゚ ̄ ̄~"^''く_/ . / . ./ . /ニ八ニニV,///// \ { { } } } / .. . / }{ . \/_/⌒>┘/\\-V//// 丶.,__ \ \. j }/ .. . / } //ニ=- _{ . /二/ /{/{ . \\ {/√ \ \ } .. . / . リ /. / ニ=-{__ . ;゚二;゚ / ん \ . ̄\{ \ . .... 丶/ { .; ゚ / . /ニニ=- _ . . {ニ-{ { . \ . . . . .... \{; ゚ /. _、-`ニ=- _'⌒\ニニ\ {ニ⊃ . . 丶 . . . . . ... ヽ _/ _、-` ニ=- _ . . . . . \ニニ\__{ニ-{__ . . \ \ \ . .. . . . . ....._〉,. . --==ニニ¨¨ ̄ /、-` . . . . . . . \⊂⊃ニニニニニニニ==-- __,,.//\ . .. ⌒ . ー―へニニ==--  ̄¨\\ . . . . . . . . `¨¨¨¨¨¨¨ . ---===⊂⊃二二/ニニ/ \ . ... / / \ \ __\\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ̄ ̄厂/ニニ/ニニ\ . ... / (. . ノ丿、 ---===ニニ ニニ===---\ . .\\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -=ニ/ニニ/ニ/ニニ丶 . .... . /´\`\--  ̄ ̄ \\/ . /\\ . . . . . . . . . . . . . . . . . _/ニニ/ニニニ//ニニニ/- \ . . ... /ヽ .\ ヽ . ヽ \\ . . / . . \\ . _. -=ニニニニニ/ニニニ /ニニニニ/ニニ-\,___{ \\,. '"~ ̄~'ヽ-----――┐ _____ \\/ / . . . />''´/ニニニニニ /ニニニ /ニニニニ /ニニニニ}ニニ\ . /、 } } }二二⊂エ⊃| 7/Λ O/♀ 【이름】 텐도 아리스 【타입】 전기/강철 (4배×땅 2배×불꽃/격투 1/2배×노말/전기/풀/얼음/에스퍼/벌레/바위/드래곤/페어리 1/4배×비행/강철 0배×독) 【특성】 마법사… 자신의 「특공」 종족치를 AA+로 한다. 【소지품】 슈캐열매 【기술×6:전자포、10만볼트、러스터캐논、엄청난힘、충전、방어】 「전자포」… 특수/전기/120/50/단일/±0/×/「탄/볼」 기술.「10할:마비」 「10만볼트」… 특수/전기/90/100/단일/±0/×/「1할:마비」 「러스터캐논」… 특수/강철/80/100/단일/±0/×/「1할:특방-1」 「엄청난힘」… 물리/격투/120/100/단일/±0/○/「힘」 기술.명중 후,자신의 「공격/방어-1」 「충전」… 변화/전기/-/-/자신/±0/×/자신을 「충전」 상태로 하고,「특방+1」 「방어」… 변화/노말/-/-/자신/+4/×/「방어」 기술.연속해서 내보내면 실패하기 쉽다. 【스테이터스】 공격:B 방어:B+ 특공:AA+ 특방:C+ 속도:C 【포텐셜】 『야생 포켓몬』… 야생일 때, 필드에 나오면 자신의 임의의 능력치가 크게 오른다. 『고유종』… 「텐도 아리스」종이 이 개체뿐이기에 『올드 타입』을 무효화한다. 『용사기의 기적』… 자신이 공격을 내보냈을 때, 저확률로 추가 공격을 행한다. 『용사기의 마법』… 필드에 나와서 2T째, 자신의 「전기」 기술이 「필중」한다 『빛이여!』… 1/시/자동 상대의 기술을 「방어」등의 기술로 무효화했을 때, 자신을 「충전」상태로 한다. 『후의 선』… 상대가 자신보다 먼저 행동했을 때, 드물게 상대보다 먼저 행동할 수 있다. 『대지회피』… 적진에 「땅」 포켓몬이 있을 때, 상대의 「땅」 기술의 명중률을 감소(0.85배)시킨다. 『대지내성』… 적진에 「땅」 포켓몬이 있을 때, 상대의 「땅」 기술의 데미지를 완화(0.67배)한다. 『대지박격』… 적진에 「땅」 포켓몬이 있을 때, 저확률로 자신의 기술의 데미지가 2배가 된다. 『기합』… 드물게 기합으로 상대의 공격을 버틴다. 남은 체력이 많을수록 발동하기 어렵다. 『투쟁본능』… 야생일 때, 저확률로 상대의 공격기술을 무효화한다. 【비고】 어비스단 소속의 자칭 용사 마치 게임으로 말을 배운 것 같다. ALyCE와 자매는 아니지만 죽이 매우 잘 맞는 것 같다. 좀 더 잘 먹고 잘 살 수 있다고 해서 어비스단에 따라왔다.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1870.html
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/30.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 마법사(魔法使い)는, 타입문 세계관에서 정의하는 '마법을 사용하는 자'를 지칭하는 단어다. 있을 수 없는 기적을 가능하게 하는 인간의 속칭. 현대에 이르러 인류의 과학기술과 문명이 발전함에 따라 점점 마법의 수는 줄어들었고, 현재 마술협회에서 인정하고 있는 마법사는 단 5인 뿐. 1명은 어느 사이엔가 사망, 2명은 소식이 불명, 그리고 나머지 2인은 여기저기 출몰하면서 사건을 일으킨다. (*2) 마법사에 관해서 알려진 내용들 ■ 현대에 남은 5인의 마법사(사망자 1인 포함)는, 아오자키 아오코를 제외할 경우 작중에서 전원 '생물을 그만둔 자'로 통칭된다.(*3) 그 일원들 중 1인이 사도인 점을 들어, 나머지 생물을 그만둔 것으로 불리는 3인을 사도로 추정하기도 한다. 단, 나스 키노코의 확답은 없다. ■ 제1마법의 사용자가 정의한 다섯 마법은 이미 주인인 마법사가 다 정해졌지만(*4), 대신 마법과 거의 동등한 『마법의 영역에 가까운 것』을 사용할 수 있는 마술사가 존재한다. ■ 제1마법과 제5마법은 서로 얻은 경위가 같다. 제2마법, 제3마법, 제4마법은 그 자리에 도달하기 위해 만들어졌다. 아오자키 토우코가 제1과 제5가 서로 먹으려 들지 않았으면 좋겠다고 말했다. (*5) ■ 마법은 신의 섭리, 사람에게도 별에게도 포함되지 않는 업이라 인류의 적이라 할 수 있다. 그래서 마법을 얻은 자는 붉은 그림자에 살해당한다. 마법을 사용하는 과정에서 세계를 부수게 되며 그러면 붉은 그림자, 아마도 억지력은 그 사용자를 지우려 시도하여 고통을 선사한다. 이 고통은 마법사라면 당연한 것으로 여겨지는 것 같다.(*6) ■ 아오자키의 후계자는 마법(마법사)을 전승한다. (*7) ■ 마법사보다 마술사로서 레벨이 높은 마술사는 비교적 많다.(*8) ■ 구로기리 사츠키는 마법사에 가장 가까운 마술사다.(*9) ■ 강철의 대지에 등장하는 여섯자매는 '더 이상 마술을 사용할 수 없는 세계의 나름대로 마법사' 다. (*10) ■ 시계탑에서 마법사의 인지도에 대해서. 계속 이어져 내려온 가계는 마법사의 위상과 키슈아 젤렛치 슈바인오그의 이름은 교육받는다. 시골 쪽이나 얕은 가계는 마법사의 정의는 알아도 그 위상이나 젤렛치의 이름은 모를 수도 있다. 시계탑에 오래 전 마법세계를 규합해 싸운 위대한 마법사가 또 생존해 있다는 걸 아는 정도다. 시계탑에 들어가면 무조건 젤렛치의 이름을 듣게 되고 계위가 개위가 되면 또 다른 마법사인 유미나의 이름을 듣게 된다.(*11) ■ 키슈아 젤렛치 슈바인오그가 시작의 세 가문의 대성배 제작 의식에 참여한 건 의식의 정당성을 보증하기 위해서였다. 구체적으로는 마법에 관한 대의식이니 다른 마법사의 참견이 들어오지 않게 하는 것, 이 의식의 근간은 '인류를 위해서' 라는 이념임을 증명해주는 것, 이 시점에서 시계탑은 이를 감지도 인지도 하지 못 했지만 몇 백년 뒤 성배전쟁을 안 자에게 '이 의식은 정당한 것이다' 라고 증명해주는 것, 유스티치아 리즈라이히 폰 아인츠베른의 마술회로 확산이 실패해 폭주하거나 근원으로 패스를 잇는 걸 실패했을 때 뒷처리를 해 주는 것 등이 있다. 이렇게 오지랖 넓게 인류 측을 위하는 마법사는 젤렛치 밖에 없으며 겉멋으로 마도원사라 불리는 게 아니다(*12) ■ 페이트 스트레인지 페이크의 세계에서 쿠루오카 부부는 언젠가 가문이 마법사를 배출하는 것이 소망이었다. 그 소망을 쿠루오카 츠바키에게 암시로 새겼다. 이를 잊고 있던 츠바키는 둠즈데이 컴에 들어온 제스터 칼트레에게 자극받아 다시 떠올려 마법사가 되고 싶다는 소망을 품었다. 자신의 능력 한도에 따라 츠바키의 말을 기계적으로 이루어 주던 라이더(페일 라이더)는 자신의 힘으로 마법사가 되게 하는 건 절대 불가능하지만 성배를 떠올렸다. 마법이란 이치의 바깥에 있는 것이기에 이치의 내부에 있는 성배로 재현할 수 없는 것이지만 제3마법만은 대성배에 설계도로 남은 그 사용자 유스티치아 리즈라이히 폰 아인츠베른의 마술회로를 성배의 힘을 빌어 츠바키에게 이식하면 지극히 가능성이 낮지만 성공할 지도 모른다고 판단했다. 그래서 성배를 얻기 위해 그간 전혀 관심 없었던 거짓된 성배전쟁에 참전하기로 했다.(*13) ■ 초대 유미나는 마법사이기도 하다. 시계탑에서 개위의 계위가 되면 마법사 유미나의 이름을 듣게 된다.(*14) 한편 마술협회에서 마녀란 카테고리는 '여자 마술사'를 지칭하는 게 아니라 인간과 다른 생명, 마술협회에서 저주와 약물을 취급하는 유미나의 창립자이자 제1마법의 성립에 관여한 초자연적 존재를 지칭한다. 현재 마술협회에 마녀는 없다.(*15) 그리고 제1마법의 사용자는 사망한 것으로 되어 있다.(*16)직계의 인물은 생존해 있다. 마법은 사용자가 죽어도 다음 대로 계승된다면 사라졌다고 보지 않는다.(*17) 애매한 설명 때문에 유미나가 진짜 제1마법의 소유주인지는 의문의 여지가 있었으나 페이트 그랜드 오더 마법사의 밤 콜라보 이벤트에서 포리너(아오자키 아오코)가 대놓고 유미나가 제1마법의 사용자라 이야기하해서 확실시된다. 제1마법의 유미나는 흔적도 없이 죽었지만 그 죽음 탓에 거의 죽일 수 없는 상태가 되었다 한다.(*18) ■ 형월고본의 용어사전(게임화 또는 작품화하기 전에 만든 자료라서 실제 작품에서 나오는 것과는 차이가 있음)(*19)에 따르면 마법사의 제자란 먼저 우주를 멸망시킬 뻔 하는 부분부터 시작당한다 한다. 키슈아 젤렛치 슈바인오그의 제자가 된 토오사카 린은 그걸 견딜 정도의 의식을 갖고 있지 않아 뭘 당했는지 기억 못 하고 어렴풋이 굉장한 지옥을 본 것 같다는 느낌을 받으며 트라우마로 한 달간 구토를 계속한다.(*20) ■ 마법사는 잘나봐야 인간이기에 세계를 뒤흔드는 재해에는 혼자 맞서지 못 한다 한다.(*21) 서번트의 스킬로서의 마법사 마법사 아오자키 아오코가 페이트 그랜드 오더에 포리너 클래스의 서번트 아오자키 아오코로 참전하게 되면서 마법사가 서번트의 스킬로도 취굽되게 되었다. 이 스킬의 설명에 따르면 마법사는 대마력, 대운명(즉사), 대시간, 대숙정이라는 내성을 지닌다 한다.(*22) ※ 주 아래 설명은 서번트 스테이터스와 매트릭스의 설명을 그대로 옮긴 것이므로 따로 각주를 달지는 않는다. 랭크 설명 소유주 C 현존하는 소수의 마법사중 하나. 대마력, 대운명(즉사), 대시간, 대숙정이라는 내성을 가진다. 포리너(아오자키 아오코) 5인의 마법사들 제1마법의 사용자 유미나. 현재 사망. 직계의 인물이 생존해 있음. 제2마법의 사용자 키슈아 젤렛치 슈바인오그 제3마법의 사용자 소식 불명 제4마법의 사용자 소식 불명 제5마법의 사용자 아오자키 아오코 그 외 제5마법의 전대 사용자인 아오코의 조부(사망), 유미나(마법사이며 제1마법의 성립에 관여함)(*23) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.